Thursday, August 9, 2018

10 ngôi làng và thị trấn tuyệt đẹp ở Thái Lan

Trong khi nhiều người đến Thái Lan với vì các bãi biển, rừng rậm và thành phố, thì có rất nhiều ngôi làng và thị trấn đẹp như tranh vẽ chờ bạn khám phá. Sau đây là những địa điểm thú vị bạn có thể thêm vào lịch trình.



10 ngoi lang va thi tran dep nhat thai lan


Wang Nam Khiao

Đôi khi được gọi là Thụy Sĩ của Thái Lan, Wang Nam Khiao là một thị trấn miền núi tuyệt đẹp ở Nakhon Ratchasima. Cây xanh tươi tốt và những vườn nho xanh tươi nằm gần thác nước, cánh đồng hoa, và những trang trại kỳ quặc, bạn có thể tìm thấy một khung cảnh choáng ngợp ở gần như mọi ngóc ngách. Khu vực này cũng được biết đến với một số không khí trong lành nhất ở Thái Lan.

10 ngoi lang va thi tran dep nhat thai lan



Sangkhlaburi

Nằm ở phía bắc của tỉnh Kanchanaburi và gần biên giới với Myanmar, Sangkhlaburi là một nơi lý tưởng để trải nghiệm sự giao thoa giữa các nền văn hóa và cộng đồng sống hài hòa bên nhau. Từ những ngôi đền xinh đẹp và một cây cầu gỗ tếch dài đến một hồ chứa lấp lánh nơi những đỉnh của những tòa tháp ngập nước thỉnh thoảng chồi lên từ vùng biển, có rất nhiều điều để chiêm ngưỡng ở đây.

Pai

Pai là một thị trấn ven sông quyến rũ và nổi tiếng dưới chân núi. Ban đầu là một ngôi làng Shan yên tĩnh, khu vực tuyệt đẹp này thu hút nhiều du khách đang tìm kiếm một nơi tuyệt đẹp để thư giãn và khám phá. Có những thác nước, hẻm núi và suối nước nóng gần đấy, chưa kể đến khu chợ hàng tuần khổng lồ (được tổ chức vào thứ Tư hàng tuần), nơi mọi người từ các nhóm dân tộc khác nhau đến để bán hàng thủ công mỹ nghệ đầy màu sắc và độc đáo.

Phetchaburi

Là một thị trấn có di sản hoàng gia lâu đời, Phetchaburi có nhiều tòa nhà nổi bật cùng với một số hang động hấp dẫn. Công viên lịch sử Phra Nakhon Khiri (còn được gọi là Khao Wang) và đền hang Khao Luang là những điểm nổi bật, trong khi những người yêu thiên nhiên sẽ tìm thấy nhiều sự quan tâm gần đó trong Vườn quốc gia lớn nhất Thái Lan, Công viên Quốc gia Kaeng Krachan. Rất gần thị trấn cũng có vài bãi biển yên tĩnh, như Cha-am, một khu nghỉ mát bãi biển nổi tiếng với người Thái vào kỳ nghỉ.

Chiang Khan

Chiang Khan là một khu vực danh lam thắng cảnh ở tỉnh Loei của miền Bắc Thái Lan. Nằm dọc theo sông Mekong hùng vĩ, ngay phía bên kia Lào, thị trấn nhỏ yên bình với vài du khách quốc tế. Những ngôi nhà bằng gỗ truyền thống nằm cạnh bờ sông và những cửa hiệu bán đồ thủ công mỹ nghệ địa phương. Thức dậy sớm để ngắm cảnh bình minh hoàn hảo trên sông Mekong trước khi lên đường để bố thí cho các nhà sư. Ghé thăm những ngôi đền lịch sử và tản bộ bên dòng sông trước khi ngắm hoàng hôn tuyệt đẹp.

Lampang

Một viên đá quý phía bắc khác, thị trấn Lampang là một nơi vô cùng lý tưởng để tìm hiểu thêm về vương quốc Lanna cổ đại và đắm mình trong cuộc sống của phía bắc. Bạn sẽ được đi vòng quanh khu phố cổ kính trên lưng những con ngựa hoặc xe, còn rất nhiều ngôi đền cổ, cùng những tòa nhà lịch sử có phong cách kiến trúc khác nhau, cho bạn khám phá. Lưu vực sông Wang nằm cạnh thị trấn, và những ngọn núi xinh đẹp, công viên quốc gia có thể được tìm thấy ngay ở vùng ngoại ô. Các ngọn núi đổ đầy chùa Wat Chalermprakiat, khoảng một giờ bên ngoài thị trấn, cũng đáng ghé thăm.

Khanom

Khanom nằm dọc theo Vịnh Thái Lan ở tỉnh Nakhon Si Thammarat. Khu vực ven biển thu hút ít khách du lịch nước ngoài nhưng là một địa điểm nghỉ mát nổi tiếng dành cho người Thái. Có một số bãi biển đẹp và vịnh, hầu hết trong số đó bạn có thể dễ dàng ngắm nhìn đại dương bao la và các hòn đảo gần đó, đồng thời du khách có thể khám phá làng chài yên tĩnh, thưởng thức hải sảm mới đánh bắt. Các hang động và thác nước gần đó cũng không kém phần hấp dẫn.

Ban Mae Or

Ban Mae Or còn được gọi là Ban Rak Thai Village (Làng Tình Thái). Nó có thể được tìm thấy ở tỉnh Mae Hong Son và nó là khu định cư cuối cùng trước biên giới Thái-Myanmar. Ẩn mình trên núi, có một cái hồ bên cạnh ngôi làng và những ngôi nhà địa phương được xây bằng đất sét và rơm rạ với những nét trang trí kiểu Trung Hoa.

Prachuap Khiri Khan

Một thị trấn nhỏ ở tỉnh cùng tên, Prachuap Khiri Khan tự hào có hai vịnh với bờ cát trắng mềm mại và một ngọn núi có tầm nhìn tuyệt đẹp ra xung quanh. Những mỏm đá phủ đầy rêu chồi lên từ mặt nước và hai loại khỉ là biểu tượng của thị trấn: khỉ macyques và những con khỉ lá dusky êm dịu hơn nhiều. Có một số ngôi đền để khám phá quá.

Koh Kret

Koh Kret là một ngôi làng ven sông thú vị gần Bangkok. Theo truyền thống là quê hương của một cộng đồng Mon làm đồ gốm, đó là một chuyến đi trong ngày tuyệt vời từ thủ đô để thấy một cách sống hoàn toàn khác và tận hưởng cảm giác yên tĩnh hơn nhiều. Con đường yên tĩnh dẫn qua các mảng nhỏ của ngôi nhà nhỏ màu xanh lá cây và quá khứ, và có một số điểm tôn giáo thú vị để chiêm ngưỡng cũng như lò nung cũ, cộng đồng gốm, và một thị trường phát triển mạnh.

Dịch thuật Chuẩn cung cấp dịch vụ dịch thuật tiếng Thái, nhanh chóng và chuẩn xác.

Monday, July 2, 2018

Ưu điểm nổi bật của Dịch thuật số 1 trên thị trường dịch thuật

Với nhu cầu dịch thuật ngày càng lớn hiện nay, thì trên thị trường nhiều công ty dịch thuật cũng ra đời. Không chỉ ở các thành phố lớn mà hầu hết tất cả các tỉnh thành trong cả nước đều có một vài công ty đặt trụ sở dịch thuật. Bài viết sau đây chúng tôi sẽ giới thiệu cho các bạn những công ty dịch thuật và đánh giá về các công ty đó.





1. Thông tin chung về Công ty Dịch thuật số 1

Ra đời vào năm 2008, ấp ủ một tham vọng sẽ trở thành một tập đoàn cung cấp các giải pháp hàng đầu về ngôn ngữ ở Việt Nam và có thể vươn ra tầm quốc tế.Qua 10 năm xây dựng phát triển, Công ty Cổ phần Dịch thuật chuyên nghiệp Số 1 đã đem lại nhiều thành công mà khó có thể bắt gặp ở các công ty cùng ngành nghề như:
Đã phục vụ >10.000 khách hàng mỗi năm.

Hơn 90.000 dự án Dịch thuật đã được hoàn thành.

Có 70% nhân sự là cử nhân về ngôn ngữ.

Giảm thiểu đến 30% chi phí và thời gian đối với các công ty dịch thuật khác.
Có 98% bản dịch đã nhận được phản hồi tích cực.

2. Ưu điểm nổi bật của Dịch thuật số 1

Luôn đem lại cho khách hàng những quyền lợi hàng đầu - số 1.

Chất lượng dịch thuật tốt nhất, công ty đã có cam kết sẽ “ Hoàn tiền 100% nếu sai sót trong khi dịch lớn hơn 10%”

Giá cả thấp nhất thị trường và khách hàng luôn nhận được các ưu đãi từ dịch vụ của công ty.

Nhân sự dịch thuật chuyên nghiệp 100% là cử nhân, và trong đó có 10% là tiến sĩ và 20% là thạc sĩ.

Luôn sẵn sàng đáp ứng nhu cầu tối đa của khách hàng tư vấn 24/24h bất kể các ngày lễ, Tết, hay trong bất kì hoàn cảnh thời tiết nào.

Sử dụng công nghệ dịch thuật tiên tiến, hàng đầu, để có thể dịch thuật một cách chính xác nhất, đơn giản hay phức tạp.

Với phương châm “ khách hàng là thượng đế ” nên công ty dịch thuật số 1 luôn làm việc một cách tận tình, tâm huyết nhất về sản phẩm dịch thuật. Luôn đưa những chính sách ưu đãi, những dịch vụ tốt nhất, đặc biệt nhất đến khách hàng. 

Trên đây chính là những ưu điểm của công ty Dịch thuật số 1 so với các công ty khác cùng lĩnh vực, hi vọng với những thông tin trên đã giúp ích trong việc định hướng cũng như đưa ra một lời khuyên cho khách hàng trong quá trình lựa chọn công ty dịch thuật.

Thursday, June 28, 2018

Các bước cần thiết để có bản dịch thuật chất lượng

Nhằm đảm bảo chất lượng của bản dịch cũng như dịch vụ dịch thuật, Dịch thuật số 1 luôn đề ra và tuân thủ chặt chẽ các bước trong quá trình dịch thuật với một số tiêu chí như xem tài liệu trước, thực hiện dịch, hiệu đính, kiểm tra bài cũng như điều chỉnh bản dịch phù hợp với  yêu cầu khách hàng sau khi bản dịch được bàn giao. 





Sau đây, Dịch thuật số 1 xin đưa ra quy trình các bước cần thiết giúp bạn có thể dễ dàng tạo ra các bản dịch thuật đạt chất lượng tốt nhất.

Bước 1: Xem và phân tích tài liệu, dự án

Xem tổng quan dự án, rồi phân thành các chương nhỏ, xác định độ chuyên ngành, mức độ dịch khó, dễ của văn bản.

Bước 2: Chọn nhân sự cho dự án

Việc lựa chọn nhân sự là khâu rất quan trọng, vì khi lựa chọn chính xác chuyên viên nào phù hợp để dịch thuật dự án nào, thì trưởng của dự án, chuyên gia sẽ  quyết định đến 80% khả năng thành công của dự án đó.

Bước 3: Tạo wordlist cho các thành viên dịch của dự án

Việc này giúp dự án đảm bảo được tính thống nhất như về các từ chuyên ngành,các  từ, cụm từ được lặp đi lặp lại.

Bước 4: Thực hiện việc dịch

Toàn bộ các chuyên viên khi dịch thuật sẽ được kết nối với nhau như: điện thoại, kết nối mạng, online, gmail, skype… trong khi dịch để có thể tạo ra sự nhất quán về nội dung bản dịch. Đồng thời, cũng để làm chất lượng dịch tốt và tiến độ dịch thuật được hoàn thành có thời gian ngắn nhất.

Bước 5: Hiệu đính

Bất kể bản dịch nào muốn có chất lượng cao thì không thể bỏ qua bước này,vì nó có tác dụng nhằm thống nhất các thuật ngữ khi dịch, đảm bảo chất lượng dịch sao cho hoàn hảo nhất. Việc này phụ thuộc nhiều vào trình độ chuyên sâu cũng như tính chuẩn xác của chuyên viên dịch, đặc biệt là trưởng dự án hoặc chủ biên tài liệu.

Bước 6: Formatting

Một tài liệu khi đã được dịch thuật cũng cần phải đảm bảo tính chuyên nghiệp, đảm bảo được văn bản tài liệu dịch thuật phải có hình thức, kết cấu giống như tài liệu gốc.

Bước 7: Tiến hành duyệt dự án

Để tránh các lỗi, sơ xuất ở quá trình Formatting của tài liệu, những người đứng đầu như trưởng ban dự án cùng với chuyên gia kiểm soát một lần cuối về cả nội dung lẫn hình thức dự án trước khi giao đến cho khách hàng.

Bước 8: Bảo mật tài liệu

Sau khi đã bàn giao văn bản dịch đến với khách hàng. Thì trưởng dự án sẽ chính là người lưu trữ tài liệu trong máy chủ của mình, sẽ bảo mật bằng mật khẩu và sẽ xóa toàn bộ dữ liệu trong thời gian 10 ngày (khi khách hàng yêu cầu).

Những thủ tục cần thiết khi thực hiện dịch thuật công chứng

Đối với những cơ quan, doanh nghiệp hay cá nhân sống trong thời kỳ giao lưu, hội nhập như hiện nay khi muốn đi ra nước ngoài để học tập, công tác hay hợp tác kinh doanh thì việc hợp thức hóa các thủ tục, giấy tờ hợp pháp tờ thành một ngôn ngữ phù hợp với tình hình mới là điều kiện không thể thiếu. Vậy các bạn đã hiểu dịch vụ dịch thuật như thế nào? Bài viết sau đây, hãy tìm hiểu kỹ hơn về dịch vụ dịch thuật công chứng này.
 




1. Dịch thuật công chứng tại Dịch thuật số 1

- Đây là quá trình dịch các văn bản, tài liệu gốc muốn công chứng thành một ngôn ngữ mới. Điều kiện cần thiết đó là tài liệu, văn bản gốc có dấu xác thực, và bản dịch được các cơ quan, tổ chức có thẩm quyền chứng nhận tính đúng đắn và chính xác với văn bản gốc.

- Các loại hồ sơ, tài liệu phổ biến được dịch công chứng:

Các hồ sơ, giấy tờ cá nhân như: chứng minh thư, giấy khai sinh, hộ khẩu, bằng đại học, học bạ, hộ chiếu, các chứng chỉ, giấy nhập cư,...

Các tài liệu của các cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp lớn như: hợp đồng kinh doanh, hồ sơ đấu thầu, chiến lược phát triển, hợp đồng lao động,..
Các văn bản dịch thuật quảng cáo cho công ty, sản phẩm như brochure, catalogue,...

2. Một số điều lưu ý khi thực hiện thủ tục để nhanh chóng và thuận lợi

Dịch thuật số 1 cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng hoàn thiện, khách hàng chỉ cần giao tài liệu và nhận được bản dịch đã được công chứng hợp pháp. Tuy nhiên, một số trường hợp khách hàng muốn được tự mình đi thực hiện công chứng thì nên nắm được những lưu ý cần thiết sau.

Để tránh việc mất thời gian vô ích thì khách hàng cần chuẩn bị đầy đủ các tài liệu trước quá trình đi công chứng. Còn trong trường hợp nếu khách hàng gửi văn bản dịch cho một tổ chức hay cơ quan của chính phủ, thì bạn nên chắc chắn các tài liệu đã chứa đầy đủ các thông tin.

Cần liên hệ trước với công chứng viên ở địa phương để có thể xác nhận rằng tài liệu dịch thuật đã được công chứng.

Lưu ý nên mang bản dịch để công chứng trong giờ làm việc (hành chính).
Khi công chứng xong, đã được đóng dấu vào tài liệu, tiếp theo thì bạn phải ký tên, ghi rõ thời gian vào bản dịch, ... Sau cùng, công chứng viên sẽ ký vào bản dịch để xác nhận lại.

Như vậy, để có được bản dịch chất lượng và hoàn thành nhanh chóng thì giải pháp tối ưu cho khách hàng hiện nay là dịch vụ dịch thuật công chứng tại Dịch thuật số 1.

Monday, June 25, 2018

Dịch thuật công chứng nên được hiểu như thế nào?

Hiện nay, quá trình hội nhập trên thế giới ngày càng được mở rộng, do vậy nhu cầu dịch thuật ngày càng lớn. Nhưng có rất nhiều khách hàng vẫn còn mơ hồ về khái niệm hay không hiểu rõ dịch thuật là như thế nào. Vì thế, sau đây bài viết sẽ giới thiệu cho các bạn một số thông tin về dịch thuật công chứng.
 

Dich thuat cong chung nen duoc hieu nhu the nao


1. Dịch thuật công chứng là gì?


Đó là một công cụ chuyển đổi ngôn ngữ của các tài liệu, chứng từ  dùng con dấu pháp lý của tổ chức hay cơ quan nào đó để chuyển đổi sang một ngôn ngữ khác phù hợp với nhu cầu của khách hàng (gọi là dịch thuật). Tiếp theo, các tài liệu này sẽ được chuyển vào Phòng Tư pháp (thường thuộc Nhà nước) để có thể chứng thực được bản dịch thuật này chính xác so với tài liệu gốc trước đó (gọi là công chứng) và kèm theo chữ ký của người dịch (được niêm yết ở phòng Tư pháp).

2. Cách phân biệt giữa Dịch chứng thực và Dịch công chứng:


- Dịch thuật chứng thực được hiểu là bản dịch thuật được người dịch cung cấp đã được sự chứng nhận (có nghĩa là người dịch có trình độ chuyên môn về việc dịch thuật ngôn ngữ đó). Ngoài ra, người dịch còn cần phải cung cấp đầy đủ họ tên, chữ ký, ngày dịch, một số thông tin khác, đặc biệt phải thực hiện việc tuyên thệ và có trách nhiệm hoàn toàn trước pháp luật nhằm bảo đảm rằng bản dịch thuật đó là hoàn chỉnh, chính xác. Người dịch nếu đã được xác nhận bởi cơ quan,tổ chức nào thì các cơ quan, tổ chức đó phải có trách nhiệm đóng dấu và xác nhận các thông tin người dịch. Và văn bản đã dịch chứng thực chỉ có giá trị khi giao dịch về nội dung.

- Đối với dịch thuật công chứng thì nó yêu cầu thêm một bước quan trọng so với dịch thuật chứng thực là: Khi hoàn thành bản dịch thì người dịch phải chứng nhận bằng cách ký và được xác nhận, đóng dấu của Phòng Tư pháp. Văn bản dịch thuật công chứng này, có giá trị pháp lý và được chấp nhận của các trường đại học, đại sứ quán hoặc những tổ chức nước ngoài.

3. Dịch thuật công chứng ở đâu nhanh và rẻ tại Hà Nội:


Nắm bắt được nhu cầu thiết yếu đó công ty Dịch thuật Chuẩn tự hào là công ty duy nhất đưa ra các dịch vụ dịch thuật công chứng nhanh nhất, chất lượng nhất trên toàn quốc. Với đội ngũ cán bộ, nhân viên có trình độ chuyên môn cao, luôn có tinh thần trách nhiệm với công việc, với mỗi bản dịch chúng tôi luôn đặt chữ “ Tâm” và chữ "Tín" lên đầu, để khách hàng tin tưởng và luôn đồng hành cùng Dịch thuật Chuẩn.

Tuesday, May 8, 2018

Những điều cần biết về hồ sơ xin Visa Trung Quốc

Visa Trung Quốc được coi là loại giấy phép nhập cảnh hợp pháp vào lãnh thổ Trung Quốc. Khi bạn có nhu cầu sang Trung Quốc công tác, du lịch hay buôn bán thì bắt buộc phải làm thủ tục xin cấp Visa Trung Quốc. Nhiều người lựa chọn các dịch vụ xin visa nhưng cũng có một số người chọn giải pháp tự thực hiện các thủ tục này để tối ưu chi phí. Tuy nhiên, lời khuyên là bạn có thể xin visa tự túc nhưng việc dịch thuật công chứng hồ sơ xin visa nên được thực hiện bởi văn phòng dịch thuật uy tín để đảm bảo hồ sơ chính xác, thuận lợi.
 




Bài viết sau sẽ hướng dẫn một số vấn đề liên quan đến hồ sơ xin visa Trung Quốc.
Hồ sơ cần chuẩn bị khi xin visa Trung Quốc
Có hai loại visa Trung Quốc phổ biến là:
Visa L: visa du lịch Trung Quốc
Visa M: visa công tác Trung Quốc

Hồ sơ cần chuẩn bị

- Hộ chiếu bản chính; còn thời hạn 06 tháng trở lên; còn trang thị thực trống và 01 bản phôtô trang thông tin có đi kèm ảnh.

- Tờ khai visa kèm ảnh thẻ; gồm 01 “Tờ khai visa nước Cộng hòa nhân dân Trung Hoa” và ảnh thẻ (4cm x 6cm); được chụp trong vòng 06 tháng trở lại dán trên tờ khai (lưu ý ảnh màu trên nền nhạt và không đội mũ).

- Bản chính và bản photo giấy tờ chứng minh lưu trú hoặc cư trú hợp pháp (nếu bạn không phải công dân Việt Nam thì bạn cần cùng cấp bản chính và bản phôtô giấy tờ hợp pháp về lưu trú, cư trú, công tác, học tập còn thời hạn tại nước sở tại hay visa còn giá trị).

- Hộ chiếu Trung Quốc hoặc visa Trung Quốc cũ (dành cho trường hợp đã từng mang quốc tịch Trung Quốc, sau đó nhập quốc tịch nước ngoài

- Các loại giấy tờ về lịch trình gồm có giấy xác nhận đặt chỗ vé máy bay khứ hồi, xác nhận đặt phòng khách sạn; hay thư mời của một đơn vị, cá nhân bên Trung Quốc (thông tin trong thư mời này phải bao gồm các nội dung như 1. Thông tin cá nhân người được mời, 2. Thông tin lịch trình của người được mời 3. Thông tin của đơn vị hoặc người gửi lời mời)

Những lưu ý khi làm hồ sơ

- Người làm hồ sơ xin visa phải cam kết rằng các loại giấy tờ trong hồ sơ nộp vào đảm bảo tính trung thực; nếu có bất kỳ sự giả dối hoặc chưa hoàn chỉnh đều có thể bị từ chối cấp visa hay bị từ chối nhập cảnh.

- Thư mời có thể là dạng bản Fax, bản phôtô hoặc là bản in. Đội ngũ viên chức lãnh sự có quyền yêu cầu người xin visa phải xuất trình bản chính của thư mời nếu xét thấy cần thiết; một số trường hợp cần bổ sung giấy tờ chứng minh và yêu cầu người xin visa đến phỏng vấn.

- Bên lãnh sự sẽ căn cứ vào từng trường hợp cụ thể để xem xét có cấp visa hay không? Loại visa phù hợp, thời hạn có giá trị, thời hạn lưu trú cũng như số lần nhập cảnh.

Giải pháp xin visa Trung Quốc nhanh chóng, tiện lợi

Rất nhiều người than phiền những khó khăn khi làm việc với cơ quan lãnh sự để xin visa Trung Quốc, đa số đều do họ chưa có kinh nghiệm trong việc chuẩn bị hồ sơ dẫn đến bị thiếu sót cũng như kinh nghiệm làm việc với cơ quan này.

Để cho việc làm hồ sơ xin visa Trung Quốc được thuận lợi và nhanh chóng, tránh mất thời gian công sức thì Dịch thuật số 1 cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng hồ sơ xin visa và dịch vụ xin visa trọn gói nếu khách hàng có nhu cầu.

Những bản dịch thuật công chứng tại Dịch thuật số 1 luôn đảm bảo tính chính xác, chuyên nghiệp cao nên hồ sơ xin visa luôn đầy đủ, phù hợp với yêu cầu của bên lãnh sự. Do đó, hồ sơ của bạn sẽ được duyệt nhanh chóng.

Monday, May 7, 2018

Tìm văn phòng dịch thuật tài liệu tài chính ở đâu

Ngành tài chính ngân hàng trong nước không chỉ phát triển nhộn nhịp những năm gần đây mà  cơ hội hợp tác giao lưu giữa các quốc gia về lĩnh vực này là rất lớn. Để có thể giành lấy cơ hội trên thị trường này thì các công ty phải tạo cho mình một quy trình làm việc, trong đó cần tìm đến giải pháp ngôn ngữ chuyên nghiệp nhất.


Tim van phong dich thuat tai lieu tai chinh o dau


Chính vì thế, nhu cầu tìm đến sự hỗ trợ của các công ty dịch thuật chuyên nghiệp về lĩnh vực tài chính ngân hàng đang trở nên phổ biến hơn. Nhưng tìm văn phòng dịch thuật chuyên ngành tài chính ở đâu tốt?

Dịch thuật chuyên ngành tài chính chuẩn tại Dịch thuật số 1

Có mặt trên thị trường dịch thuật hơn 8 năm, văn phòng dịch thuật số 1 luôn mang đến cho khách hàng những bản dịch chuẩn xác tuyệt đối trong lĩnh vực tài chính từ các thông tin tài chính thế giới, thị trường chứng khoán, tin tức về kinh tế, tài chính ngân hàng…Nội dung của mỗi bản dịch đều được diễn giải mạch lạc và dễ hiểu, thể hiện được văn phong cũng như tinh thần của văn bản gốc.

Chuyên ngành tài chính là một trong những lĩnh vực yêu cầu sự chính xác cao trong từng chi tiết và thuật ngữ. Chỉ một vài lỗi sai trong nội dung cũng có thể gây ra những thiệt hại cho khách hàng. Như vậy, đòi hỏi người dịch không chỉ hiểu rõ ngôn ngữ mà còn am hiểu sâu sắc về chuyên ngành đã lựa chọn.
Sở hữu đội ngũ dịch giả là những người có chuyên môn cao, nhiều kinh nghiệm, hiểu biết về từng chuyên ngành là do ngay từ khâu tuyển chọn khắt khe, kỹ lưỡng. Hơn nữa, các bản dịch luôn được giao phó đến tận tay những dịch giả phù hợp nhất.

Thông tin tài liệu dịch chuyên ngành tài chính được lưu trữ và bảo mật tuyệt đối

Đối với các doanh nghiệp, việc bảo mật các tài liệu chuyên ngành tài chính là vô cùng quan trọng, ảnh hưởng nhiều đến kế hoạch, định hướng phát triển. Đến với Dịch thuật số 1 quý khách không chỉ được cung cấp những bản dịch chất lượng mà còn được bảo mật tuyệt đối về thông tin tài liệu, nhất là các thông tin lĩnh vực tài chính.

Toàn bộ tài liệu của khách hàng sẽ được dịch thuật số 1 lưu trữ bằng hệ thống thông minh, hiện đại. Nhờ cách lưu trữ này mà dịch thuật số 1 có thể cung cấp những thông tin chính xác nhất cho khách hàng về quy trình dịch thuật bao gồm thời gian, số lượng, thông tin dịch giả, thời gian hoàn thành bản dịch... Theo đó, sẽ lấy làm căn cứ để dịch thuật số 1 thực hiện nghĩa vụ bảo hành trọn đời bản dịch cho khách hàng.

Dù bạn đang ở bất kì tỉnh thành nào thì Dịch thuật số 1 đều có thể phục vụ tận tâm nhất. Với 3 cơ sở tại Hà Nội, Tp.HCM và Đà Nẵng sẽ giúp khách hàng thuận lợi hơn.

Friday, March 23, 2018

Những điều cần biết về dịch thuật tài liệu tài chính

Chọn một lĩnh vực chuyên môn là rất quan trọng đối với bất kỳ biên dịch mới vào nghề nào. Nhiều sinh viên tốt nghiệp ngành ngôn ngữ đã quyết định trở thành biên dịch tài chính với hy vọng sử dụng những kiến thức về kinh tế học của họ tại trường đại học hoặc thậm chí sớm hơn là ở trường cấp ba. Nếu bạn là một trong những người này, đây là một số lời khuyên có thể rất hữu ích với bạn.

Nhung dieu can biet ve dich thuat tai lieu tai chinh


Rất tiếc khi phải nói điều này, nhưng lời khuyên đầu tiên đó là đừng đánh giá quá cao tri thức trước đây của bạn. Một mặt, kinh tế học nhưng một khoa học rất đa dạng. Ngay cả một nhà kinh tế học được đào tạo bài bản cũng có giới hạn và có thể thiếu kiến thức nhiều lĩnh vực (ví dụ như kinh tế lượng, thương mại quốc tế, thị trường ngoại hối và giao dịch Quyền chọn). Và có bao nhiêu luật lệ kinh tế được dạy trong trường, nó là khóa học không dành cho người chuyên nghiệp, do đó không có gì đảm bảo rằng bạn sẽ không gặp vấn đề với các tài liệu kế toán. Đừng quên rằng nếu bạn tự gọi mình là một biên dịch tài chính, một ngày nào đó khách hàng có thể yêu cầu bạn dịch một cái gì đó khó khăn như IAS (Chuẩn mực Kế toán quốc tế). Điều này dẫn chúng ta đến hai điểm quan trọng: (1) bạn có thể nói bạn có khả năng dịch những thứ bạn không có kiến thức, (2) và đúng, bạn đoán đúng đấy, bạn nên tiếp tục học kinh tế học.

Tất nhiên, có thêm một bằng tốt nghiệp là điều tốt, nhưng bạn nên chọn một lĩnh vực chuyên ngành, chẳng hạn như ngân hàng, quản lý tài chính và tương tự. Nhưng rất có thể khi đạt được trình độ như vậy bạn sẽ không còn muốn trở thành một biên dịch! Vì vậy, bạn có thể thích học theo cách của riêng mình, tận dụng mọi cơ hội để tìm hiểu những thuật ngữ khác nhau, cách tính các chỉ số, tỷ số. Bởi vì những gì người biên tập thông báo trước tiên khi xem xét một tài liệu tài chính được dịch bởi người mới bắt đầu là sự hiểu nhầm hoặc lạm dụng các thuật ngữ tài chính (cũng như không hiểu các lý thuyết kinh tế cơ bản và sự hiểu nhầm của các quá trình kinh tế cơ bản).

Tin xấu hơn: từ điển song ngữ thường không có ích, đơn giản là có nhiều thuật ngữ tài chính tiếng Anh không thể dịch sang tiếng Việt và bạn không thể tìm thấy nghĩa của chúng trong từ điển cũng như trên Internet. Các ngân hàng ở nước ngoài có thể cung cấp các dịch vụ chưa được biết đến ở nước bạn. Thế giới tài chính đang thay đổi nhanh chóng, và các điều khoản tài chính mới được giới thiệu gần như hàng ngày.

Bạn nên làm gì khi gặp một từ như vậy? Trước hết hãy tìm định nghĩa của nó trong tiếng nước ngoài, ví dụ bằng cách học từ điển nước ngoài cho nhà đầu tư, các bài viết trong báo tài chính ngoại ngữ hoặc các nguồn khác. Hoạt động này có thể rất tốn thời gian, bằng cách này. Sau đó cố gắng tạo ra một ngôn ngữ tương đương trong quy tắc mà mọi biên dịch có kinh nghiệm làm để phát triển cá nhân.

Bằng cách nào bạn có thể biết khi nào từ điển đúng hay sai? Học kinh tế, thực hành như một biên dịch, tích lũy kinh nghiệm và một ngày bạn chắc chắn sẽ có từ điển yêu thích của riêng mình. Nhưng đừng bao giờ tin tưởng bất cứ thứ gì trong số chúng vô điều kiện!

Một điều nữa về từ điển. Đừng bỏ qua các từ điển tài chính đơn ngữ và từ vựng. Sử dụng chúng để nghiên cứu thuật ngữ được sử dụng ở nước bạn. Hệ thống kế toán ở các quốc gia khác nhau có đặc điểm riêng, nhưng một số điều trùng khớp hoàn toàn. Một số điều khoản về tài chính bạn có thể nghĩ là hoàn toàn mới có các từ tương đương được biết đến nhiều trong ngôn ngữ của bạn. Bên cạnh đó, kế toán rất bảo thủ và nhấn mạnh vào việc sử dụng nghiêm ngặt một số điều khoản. Bạn có thể thấy rằng một kỳ hạn tài chính nước ngoài có năm bản dịch khác nhau nhưng họ chỉ chấp nhận một bản và bạn nên biết nó phù hợp trong từng trường hợp. Cố gắng tìm các từ điển song ngữ do các hiệp hội kế toán chuyên nghiệp hoặc các tổ chức tương tự phát hành. Điều này có thể giúp bạn tránh bị cáo buộc là không chuyên nghiệp.

Cũng rất hữu ích để làm quen với các báo cáo tài chính bằng ngôn ngữ của bạn. Nếu bạn muốn có thể dịch các báo cáo tài chính trong tương lai, bạn hoàn toàn không chỉ phải nghiên cứu thuật ngữ và cấu trúc mà còn phải biết cách chuẩn bị. Điều này cũng áp dụng cho tất cả các báo cáo tài chính nước ngoài. Sau đó, bạn sẽ biết rằng, không giống như các báo cáo thu nhập, bảng cân đối kế toán không được chuẩn bị cho một năm nhưng tính đến một ngày, và bạn sẽ không mắc phải sai lầm trong chính tên của một bảng cân đối, như tôi tìm thấy trong một văn bản Tôi đã chỉnh sửa một thời gian trước đây.

Hãy chắc chắn rằng bạn biết sự khác biệt giữa giá cả, giá trị và chi phí cũng như sự khác biệt giữa profit và margin. Cũng nên lưu ý đến cái gọi là "những người bạn giả tạo". Trong hầu hết các trường hợp, lợi nhuận ở Nga không phải là tất cả, và một công ty tập trung vào dịch vụ ngân hàng cá nhân không phải là một công ty ngân hàng tư nhân. Vì vậy, lời khuyên chung của tôi là không bao giờ quên những giới hạn của kiến ​​thức của bạn và tận dụng mọi cơ hội để mở rộng những giới hạn này.

Dịch thuật Chuẩn chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng hồ sơ, báo cáo tài chính một cách nhanh chóng và chất lượng.

Friday, March 9, 2018

Vì sao lại là Dịch thuật số 1?

Sự bùng nổ của mạng xã hội đã cho phép nội dung đi xa hơn và nhanh hơn bao giờ hết. Với một nút bấm đơn giản, bạn có thể truy cập đến mọi nơi trên thế giới thông qua Facebook, Twitter, Instagram cùng với nền tảng mạng xã hội như Weibo của Trung Quốc.

Nhưng mặc dù các nền tảng này tạo cơ hội cho bạn có thể kết nối với mọi người trên thế giới, thì ngôn ngữ vẫn là một rào cản khá lớn. Các lỗi dịch thuật, có thể gây hại cho danh tiếng cũng như cơ hội làm ăn của công ty bạn. 

Trong thế giới đa ngôn ngữ chúng ta đang sống, thường chỉ những tài liệu dài mới được dịch. Nhưng với mạng xã hội thường xuyên đưa ra những thông tin chi tiết về các công ty hoặc một cá nhân, điều quan trọng là chỉ cần dành nhiều thời gian và công sức để đảm bảo rằng tất cả nội dung đều chính xác và đại diện cho thông điệp ban đầu.

vi sao lai la dich thuat so 1




Tại sao lại là Dịch thuật số 1?

Dịch thuật chưa bao giờ là trở ngại để bước ra thế giới; và đó là lý do tại sao ở đây tại Dịch thuật số 1, chúng tôi hiểu tầm quan trọng của việc kết hợp cả nội dung và luồng ngôn ngữ nhanh chóng bằng cách sử dụng các dịch giả "siêu nhân" rất riêng của chúng tôi.

Dịch thuật số 1 là công ty dịch thuật đã có 8 năm kinh nghiệm, chúng tôi thấu hiểu ngôn ngữ và ngành công nghiệp dịch thuật. Mỗi ngôn ngữ có ngành nghề riêng và kỹ năng ngôn ngữ cụ thể, chúng tôi đảm bảo rằng không có vấn đề cụ thể về thuật ngữ, chỉ những nhà dịch thuật có chuyên môn đã được chứng minh và những người thực sự hiểu ngành của bạn thực hiện nhiệm vụ dịch tác phẩm của bạn.

Biên dịch của chúng tôi không chỉ đảm bảo nội dung của bạn được dịch chính xác mà còn có thể chỉnh sửa nó cho nền tảng cụ thể mà nó sẽ được đưa ra dựa trên số lượng từ, đối tượng mục tiêu và độ nhạy cảm về văn hoá.