Wednesday, April 26, 2017

Bạn biết gì về dịch thuật bản ngữ ?

Việt Nam hội nhập với thế giới mở ra nhiều cơ hội đối với tất cả các ngành nghề, trong đó có ngành dịch thuật. Dịch thuật không còn là khái niệm mới hiện nay, nhưng bạn đã biết gì về dịch thuật bản ngữ chưa?

Ban biet gi ve dich thuat ban ngu



Dịch thuật là quá trình nắm bắt ý tưởng và luận giải ý nghĩa của một đoạn văn được viết từ ngôn ngữ nào đó và chuyển sang một ngôn ngữ khác thành một đoạn văn mới và tương đương. Do vậy cần có sự chính xác và sát nghĩa nhất có thể. Dịch thuật bản ngữ  đáp ứng được tiêu chí này của khách hàng bởi quá trình dịch thuật được chính những người bản ngữ dịch hoặc người bản ngữ hiệu đính nhằm mang đến bản dịch đạt hiệu quả cao nhất.

Hiện nay có nhiều công ty dịch thuật nhưng không phải đơn vị nào cũng có đội ngũ dịch viên là người bản ngữ. Công ty Cổ phần Dịch thuật Chuyên nghiệp Số 1 là một trong những công ty đạt Top 5 Công ty Dịch thuật tốt nhất Việt Nam 2014, với hơn 11.000 dịch giả trên toàn cầu là sự lựa chọn không tồi nếu bạn muốn dịch thuật chuẩn xác nhất.

Biên dịch người bản ngữ

Để làm nên những thành công của Công ty Cổ phần Dịch thuật Chuyên nghiệp Số 1 như hiện nay là nhờ có sự đóng góp của đội ngũ nhân sự chuyên nghiệp và có chuyên môn cao: trong đó 70% có bằng cử nhân ngôn ngữ, 20% có bằng thạc sỹ, 10% có bằng tiến sỹ trở lên. Ngoài ra công ty còn cộng tác với rất nhiều dịch giả là người bản địa để dịch và hiệu đính tài liệu sau khi dịch.

Đội ngũ chuyên viên và cộng tác viên gồm hơn 1.000 dịch giả trong và ngoài nước tại Dịch thuật Số 1 có năng lực tốt, bề dày kinh nghiệm có thể cung cấp dịch vụ dịch thuật với hầu hết ngôn ngữ của các quốc gia trên thế giới.

Hiệu đính người bản ngữ

Hiệu đính là gì? Hiệu đính là quá trình chỉnh sửa, soát lỗi các bản dịch sao cho đúng, cho hay mà lại sát nghĩa nhất. Hiệu đính từ gồm những thông tin liên quan đến chính tả, tên riêng, địa danh, niên đại…cho đến câu, đoạn hay cấu trúc  ngữ pháp trong câu trong đoạn.

Việc hiệu đính sau khi dịch là rất quan trọng bởi một bản dịch không chính xác, có nhiều lỗi nó không chỉ ảnh hưởng đến danh tiếng của công ty mà còn ảnh hưởng không nhỏ về vật chất của những đơn vị thuê dịch thuật.

Dịch thuật số 1 không chỉ cung cấp dịch vụ dịch thuật bản ngữ mà còn có những giải pháp hiệu đính bản dịch, đối chiếu so sánh bản dịch với bản gốc, soát lỗi và sửa chữa lỗi sai nhằm đảm bảo bản dịch được chính xác nhất, phù hợp với đối tượng và mục đích của tài liệu dịch. Bất kể đó là tài liệu dịch thuật công chứng hay dịch thuật chuyên ngành.

0 comments:

Post a Comment