Monday, April 17, 2017

Để hoàn thành một bản dịch một cách hoàn hảo

Dịch thuật khá giống với việc đọc bởi vì những văn bản mà dịch giả bị thu hút và những văn bản họ không thấy thú vị là tất cả, nhưng tất nhiên tất cả đều đáng quan tâm vì chúng giúp chi trả các hóa đơn.

de hoan thanh mot ban dich mot cach hoan hao



Dường như, nói chung, chủ đề và quy mô của dự án là những yếu tố chính có thể ảnh hưởng đến tốc độc và sự hứng thú thông qua đó một dịch giả hoàn thành một dự án dịch thuật. Và dĩ nhiên, còn có các yếu tố cá nhân khác phát sinh, chẳng hạn như tốc độ đánh máy của người dịch, sự quen thuộc của họ với chủ đề, khoảng thời gian họ có sẵn mỗi ngày để làm việc với dự án, giá trị của các nguồn lực họ có v.v...Tất cả đều có thể làm chậm lại hoặc tăng khả năng đáp ứng thời hạn cho dự án.

Dưới đây chúng tôi đã liệt kê một số gợi ý có thể giúp biên dịch đối phó với áp lực của những bản dịch dài và đầy thử thách.

Chia toàn bộ dự án thành các phần nhỏ theo kích thước

Chúng ta biết có những dịch giả chuyên nghiệp, có khả năng dành nhiều giờ bên máy tính và không bao giờ cảm thấy chán hoặc mệt mỏi vì những gì họ đang làm. Tuy nhiên chúng tôi khuyên bạn, trước khi bắt đầu một dự án lớn, bạn tính xem bạn sẽ mất bao lâu để dịch và bao nhiêu trang mỗi ngày bạn cần hoàn thành để đúng thời hạn. Một khi bạn đã chia dự án thành những phần bằng nhau, điều đó không có nghĩa là bạn nhất thiết phải dính vào kế hoạch: không phải bạn đang phí thời gian khi bạn có cả thời gian và khuynh hướng tiếp tục làm việc vào những ngày nhất định. Thực tế, nếu bạn làm vượt thời gian, nó chỉ có thể giúp bạn tận hưởng toàn bộ trải nghiệm, vì vậy nếu bạn cảm thấy muốn làm việc nhiều giờ vào những ngày nhất định thì đừng ngần ngại làm như vậy. Việc đi trước lịch trình sẽ chỉ xác nhận rằng những gì bạn đang làm ít căng thẳng hơn nhiều so với những gì bạn nghĩ ban đầu và toàn bộ dự án thực sự khá khả thi. Chắc chắn nó sẽ gây áp lực lên vai bạn để biết rằng bạn đang đi trước lịch trình.

Tự khen thưởng cho mình

Chỉ vì nơi làm việc của bạn là chỗ của công việc và nó đã chứa máy tính, sách tham khảo và như vậy, điều đó không có nghĩa là nó chỗ không được mời gọi. Hầu hết những người làm việc nhiều giờ bên máy tính, đều muốn thưởng thức một tách cà phê và một bữa ăn nhẹ, trong khi đang suy nghĩ đến một từ hoặc cụm từ trong bản dịch. Điều đó chính xác là những gì bạn cần để giữ năng lượng cho công việc.

Rời khỏi chỗ ngồi của mình khi bạn đang cố gắng giải quyết một vấn đề, đôi khi không phải là giải pháp tốt nhất, vì vậy nếu có một vài thứ thú vị ngay bên cạnh có nghĩa là bạn không phải hoàn toàn dừng lại mọi thứ đang làm. Mặc dù, đôi khi tránh xa khỏi vấn đề là cách lý tưởng để giải quyết một vấn đề. Bởi vì hành động đơn giản này sẽ cho phép bạn sử dụng bộ não/bộ nhớ của bạn mang lại câu trả lời. Bạn sẽ biết khi đó là thời điểm để tránh xa; Bạn cũng sẽ biết thời điểm thích hợp để ở lại với công việc và tận hưởng.

Ngăn chặn sự phân tâm khi làm việc

Đôi khi một biên dịch cần tự bảo vệ mình khỏi thế giới bên ngoài trong khi đang cố gắng làm việc. Tất nhiên những phiền nhiễu này không phải lúc nào cũng đến từ thế giới bên ngoài; Thường chúng ta không có khả năng tập trung trong một khoảng thời gian dài, và do đó chúng ta bị lạc hướng tới những trang mạng xã hội như Facebook, để cách xa mình chỉ trong vài phút từ áp lực dịch thuật. Ngoài ra, chúng ta ta có thể nhấc điện thoại lên để kiểm tra những cuộc gọi và tin nhắn.

Vào lúc này, nếu bạn dành một tiếng để dịch, sau đó không cho phép Internet hoặc điện thoại di động dụ dỗ bạn: bắt đầu bằng cách đặt điện thoại ở chế độ im lặng, sau đó đăng xuất tất cả các trang mạng xã hội. Tất cả chúng ta đều ý thức được rằng số thời giờ có thể bị lãng phí trên mạng xã hội và mặc dù chúng ta thường tự nói với mình chỉ bỏ ra 10 phút nhưng nửa tiếng có thể trôi qua trong chớp mắt.

Sử dụng công cụ CAT bất kỳ khi nào có thể

Công cụ CAT có thể là người bạn vĩ đại nhất khi bạn làm việc với các dự án lớn. Chúng tôi hiểu rằng một số dịch giả từ chối sử dụng các công cụ CAT, nhưng những người khác tin rằng chúng là vô giá khi nói đến sự nhất quán. Sự nhất quán là điều cực kỳ quan trọng và khi bạn đang thực hiện các bản dịch dài, và ở đây các công cụ CAT có thể có ích.

Tận hưởng sự lựa chọn công việc của bạn

Bởi vì bạn đã chọn trở thành một dịch giả, hãy chắc chắn rằng đây thực sự là điều bạn muốn làm. Chúng ta đều biết rằng những người yêu thích những gì họ đang làm là những người thực sự tận hưởng cuộc sống của họ, và chúng ta biết rằng yêu công việc của bạn làm cho việc dịch thuật dễ dàng hơn rất nhiều. Tất nhiên, luôn có những điều khác làm bạn thất vọng, như thời hạn không thực tế hoặc cuộc đấu tranh để tìm một từ thích hợp hoặc thuật ngữ, nhưng hãy tưởng tượng nó khó khăn hơn và nản lòng nếu bạn không thích công việc của bạn. Nếu bạn không thể nói rằng bạn đang thực sự tận hưởng sự nghiệp của bạn như một  biên dịch, thì đây là lúc bạn xác định điều gì sẽ làm bạn hạnh phúc. Đừng lãng phí cuộc sống của mình để làm điều gì đó bạn không thích.

Tại Dịch thuật số 1 chúng tôi có những biên dịch tài năng, nhiều năm kinh nghiệm, truyền tình yêu với ngôn ngữ vào từng bản dịch. Không quan trọng đó là dịch thuật công chứng hay dịch thuật chuyên ngành, thì đều đáng được trân trọng và làm việc với tất cả niềm đam mê.

0 comments:

Post a Comment